Monday, December 15, 2008

En Emil till



(sången hörs tydligare från 1.54)

Emil skrev den sången i juli 1899, ett år innan sin död. Tyvärr är följande vers inte med i inspelningen:

”O Jesus, helga mig,
O drag mig närmre dig
Och till mitt sinnes ande,
O Gud, förnya mig,
Till hjärtats djup mig rena
I korsets purpurelf,
Och sedan helt förena
Och upplys med dig själf."

Ja, så ser den ut i hans anteckningsbok i alla fall. Jag har inte orginalpublikationen här för att jämföra hur han sedan "släppte den", men en modern variant är i alla fall:

"O Jesus, helga mig
och drag mig närmre dig,
och ständigt med din Ande,
o Gud, förnya mig.
Mitt hjärtas inre rena
i nådens djupa älv.
Mig helt med dig förena
och fyll mig med dig själv."

Noterbart är att "purpurelf" har fått gett vika för "korsets djupa älv" och att "fyll mig" har ersatt "upplys mig." Dessutom har "till hjärtats djup" ändats till "mitt hjärtas inre," vilket tar bort många konnotationer i psalmen. "Hjärtats djup" är ett uttryck i den mystika traditionen bl.a. associerat med Tauler och Rehnlandsmystikerna. En referens för detta tal är psaltarens ord om hur "djup ropar till djup."

Labels:

3 Comments:

Blogger Benjamin Ekman said...

för mer om Emil se: http://www.youtube.com/watch?v=a69rAYnDbKk

och sen resten av den spännande dokumentären..

2:05 PM  
Blogger Mattias Agnesund said...

Ja, det finns många texter som misshandlats i moderniseringsprocessen. Allt sinnligt och poetiskt byts ut mot religiösa klichéer. I Einar Ekbergs "Stilla oroliga hjärta" fortsätter refrängen "här vid hans hulda bröst", vilket nu ersätts med "när du hör frälsarens röst". Vill minnas att den citerade Emil-texten (fantastisk!) har fingrats rejält på i Psalmer & Sånger.

2:35 PM  
Blogger joelh said...

Agnesund: jag precis, sinnligheten var ordet jag letade efter när jag tänkte på vad de gjort med dessa psalmer! Det konkreta har bytts ut mot abstraktioner.

3:32 PM  

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home